Перевод "ехать назад" на английский

Русский
English
0 / 30
ехатьTo go in a vehicle To drive
назадbackwards back To back
Произношение ехать назад

ехать назад – 30 результатов перевода

Ты должен перестать мучить себя, отец.
Он постоянно был вот таким, когда мы ехали назад в машине.
Значит оно убежало?
You gotta stop torturing yourself, Dad.
He was like this all the way back in the car.
It escaped, then?
Скопировать
Это должно быть где-то здесь.
Я засекал время вчера ночью когда мы ехали назад.
Хочешь опять использовать ракетницу?
It should be right about here.
I clocked it on my way back last night.
You want to use the Very gun again?
Скопировать
Развели огромный костёр, а сами пьяные в дым.
И нам пришлось ехать назад на этом, как его?
Пожарном насосе.
..had built this campfire that went out of control.
And so we all had to ride back on the, uh... What do you call it?
The, uh, the pumper truck.
Скопировать
Без паники, Фрейзер!
Мы ехали назад в Айдахо!
Все за мной!
No need to panic, Frasier!
We rolled back into Idaho!
Follow me!
Скопировать
О господи. Раньше дорога до Лондона занимала три дня.
Ей бы тут же пришлось ехать назад.
Тебе не будет одиноко без подружки, Молли?
- I remember when it was a three-day journey.
She'd scarce have time to go and come back.
Will it be lonely, Molly, without your companion?
Скопировать
Какие дела?
Разве нам не пора ехать назад?
И что надо сказать?
What errands?
I thought we were going back.
What do you say?
Скопировать
А чо... не так?
После отлчичного ночного сна, я ехал назад в Полицейское Управление...
Мне пришла идея, что если я похороню себя на кладбище полицейской рутины то мне, вероятно, удастся позабыть о Джейн...
Do you?
After a good night's sleep, I headed back to police headquarters.
I figured that if I buried myself in police work,
Скопировать
Я выйду замуж послезавтра и ты придёшь на мою свадьбу.
Иначе, можешь сейчас же, немедленно разворачиваться и ехать назад в Омахо.
А ну вернись сюда.
I am getting married the day after tomorrow... and you are coming to my wedding.
You will sit there and enjoy it and support me... or you can turn around right now and go back to Omaha.
You come right back here!
Скопировать
Я помню, что у тебя были ролики...
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
Я этого не забыла.
- I remember I had a pair.
I was nine and you had your arms around me because you were teaching me to skate backwards. Suddenly, you kissed me.
I've never forgotten.
Скопировать
Ты практически сказала мне так поступить.
Ты разве не помнишь, как мы ехали назад после встречи с Мэнди?
Чем больше я узнаю обо всем этом, тем больше я начинаю думать, понятие о том, что в мире есть хорошие и плохие люди, это просто способ для взрослых контролировать своих детей.
You practically told me to.
Don't you remember driving back from seeing Mandy?
The more I hear about this whole thing, the more I'm starting to think the idea that there are good and bad people in the world is just something adults use to get children to stay in line.
Скопировать
Нет, она собирается ехать вперед, Нет, она собирается ехать назад,
Нет, она собирается ехать назад.
Это достаточно хорошо.
No, it's gonna go forwards, no, it's gonna go backwards.
No, it's gonna go backwards.
This is quite good.
Скопировать
Она собирается ехать назад.
И она должна ехать назад.
Нет, она катится вперед.
It's gonna go backwards.
And it's gonna go backwards.
No, it's rolling forward.
Скопировать
Бобби, вы остаетесь на ночь в городе?
Да, слишком поздно ехать назад в Лос-Анджелес.
Ли, почему бы нам не пригласить парней завтра на обед?
Bobby, you boys staying in town tonight?
Oh, yes. It's too late to drive back to L.A.
Lee, why don't we have the boys over for brunch tomorrow?
Скопировать
Ну вот.
Придется ехать назад.
Уверена, что мы найдем место, где хорошо проведем время.
Oh. Well, that's it.
We're gonna have to turn around.
But I'm- - I'm sure we can find something much more fun.
Скопировать
Пол чашки, верно?
Ты же не хочешь ехать назад с полным мочевым пузырем.
Кстати, о возвращении, смотри что у меня есть.
Half a cup, right'?
Wouldn't like you to have a full bladder on your trip back.
Oh, speaking of trip back, look what I got here.
Скопировать
- Что?
Потом случается какая-то ерунда, а ты уже хочешь ехать назад?
Поехали.
What?
You're always talkin' about how much you want to get out of that stupid town and we finally are out of it, and then one little thing happens and you just want to run on back?
Come on. Let's go.
Скопировать
Это достаточно хорошо.
Она собирается ехать назад.
И она должна ехать назад.
This is quite good.
It's gonna go backwards.
And it's gonna go backwards.
Скопировать
Я отпускаю его понемногу.
Нет, она собирается ехать вперед, Нет, она собирается ехать назад,
Нет, она собирается ехать назад.
I've got it, feather it a bit.
No, it's gonna go forwards, no, it's gonna go backwards.
No, it's gonna go backwards.
Скопировать
Я расскажу вам о них кое-что интересное:
аэродинамика этих автомобилей была гораздо лучше, когда они ехали назад.
Потрясающе!
- Yeah.
The Allegro, I'll tell you something good about that. It was more aerodynamic going backwards than it was...
Gorgeous!
Скопировать
Я...
Я не ехать назад.
Ты должен. Должен.
I
- I not go back.
You have to.
Скопировать
Мама, еще не знаю.
Да, но если не получу грин-карту, все равно придется ехать назад в Европу.
Я хочу кое-что сказать.
I don't know yet, mama.
Yes but unless I get a Greencard I will have to move back to Europe as well.
There's something I'd like to say.
Скопировать
Нет, спасибо.
Мне еще ехать назад.
Ну, тогда вы заберете это домой, потому, что я это не пью.
No, I won't, thanks.
I have to drive back.
Well, you're taking this home because I'm not drinking it.
Скопировать
- Ты ЧТО? - Я женился.
Я не ехать назад в Китай.
Нет, ты не можешь жениться.
- You're what?
- I'm married.
I not go back to China. No, you can't be married.
Скопировать
Да, от переднего колеса.
Думаю, убийца ехал назад, когда убегал.
Что, если нет?
Yeah, that's from the front wheel.
So I figure thkiller must have backed out and then rode away.
- What if he didn't?
Скопировать
- Не торопи меня.
Я не хочу ехать назад ночью.
А ты будь поласковей с тетей и не смейся над ней.
- Don't rush me.
I don't like going back in the dark.
Be nice to auntie, don't laugh at her.
Скопировать
Черт, вы заблудились.
Придется развернуться и ехать назад, к развилке.
- Верхняя дорога?
Jeepers, you are lost.
You want to turn it around and drive back to the fork.
- On Hi Lane?
Скопировать
Ну, значит к давлению вы привычны.
Нет работа - нет рабочая виза, ехать назад.
- Вы дать мне работа?
So you're all set on the pressure thing.
I don't get job, lose work Visa, go back.
- You get me job?
Скопировать
У меня была встреча в городе.
Я ехал назад.
Как ты мог быть таким идиотом, Виктор?
I had a meeting in the city.
I was coming right back.
How could you be so stupid, Victor?
Скопировать
Она подхватила какой-то вирус.
Они хотят, чтобы её состояние улучшилось до того, как ехать назад.
Она больна...
Seems she caught a bug.
They wanna wait until she feels better before they travel.
She's sick.
Скопировать
Прошло 12 минут
Лыжники в 30-ти метрах от вершины И я мог с таким же успехом ехать назад
- Готов, приятель?
12 minutes down.
The skiers were a few hundred feet from the top, and I might as well have been going backwards.
- Ready, dude?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ехать назад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ехать назад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение